Проходила я мимо ярмарки, где местные умельцы свои изделия продают. Краем глаза увидела стойку производителя фруктового вина с ээээ….интересным брендом. И ладно бы название латиницей — для нас в испанском много слов смешных есть, но этикетка неожиданно была на русском и меня озадачила.
Я торопилась, разглядывать не стала, решила, что у меня глюки. Но пытливый ум не давал покоя, вечером сдалась и полезла в инстаграм. Ну что, операция на глаза была сделана не зря: все я правильно увидела и прочитала… Дальше, как обычно, меня было не остановить.
Написала магазину в директ, мол, здрасьте, а чего это у вас название такое интересное. Магаз меня тут же зафолловил, долго не отвечал, а потом написал, что вообще-то так зовут любимую собаку — лицо бренда.
Ну ок, мы тоже порой собак непонятными, но благозвучными словами называем. Да и бренды сколько раз во всякие истории попадали, когда на международный рынок выходили. Я решила пойти ва-банк, написала, что ясно-понятно, но я вообще-то русская. И тут хозяин магазина начал ржать.
Оказывается, его собаку зовут Escroto, что по-испански то самое и означает. Ну а что, милое имечко, и в собачьем парке всегда в центре внимания будешь.
Сделать бренд в честь любимого питомца хочется, но колумбийцам, конечно, вино Escroto не очень продашь. Поэтому был выбран русский вариант: слово на колумбийский слух красивое, с таким душевным иноземным шепелявеньем, и кириллица добавляет экзотики.
Вот честно, я такого поворота не ожидала. Думала, что слово услышали и фонетически понравилось, в крайнем случае, что какой-то веселый русскоязычный друг “помог” с неймингом. Но нет, у хозяина магазина полный восторг: “Я так ждал, когда же ко мне за вином какой-нибудь русский придет, оценит название”. Что ж, приятно чужие мечты исполнять, но к колумбийскому чувству юмора мне еще привыкать и привыкать. Зато слово новое выучила.
Вино, кстати, хоть и новое совсем, но бешеным успехом пользуется, по по предзаказу продается.
Комментариев нет