🎧 Музыка
Доривал Каимми – классик бразильской песни, глыба. Именно его бас должны помнить все, кто смотрел «Генералы песчаных […]
Перевод – Анна Хуснутдинова, Антон Аксюк, Псой Короленко Песня с первого альбома Тома Зе после «возвращения […]
Nordestino (Нордештину) – так называют в Бразилии жителей Nordeste (Нордеште) – Северо-Востока. Простые, бедные, часто грубые и необразованные, […]
Как и множество других панк-групп, «Porcos Cegos» (или, как они часто предпочитали себя называть, «Blind Pigs») […]
Прекрасная минималистичная самба Тома Зе с того же альбома 76 года, что и «Tô». Песня про […]
100% хит Тропикалии. С этой песней Каэтано Велозу занял 4 место на знаменитом молодежном Festival da Record в […]
Антон Аксюк рассказывает о музыкальном проекте «Дефеса», популяризирующем бразильскую музыку в России. Самба Тома Зе «Augusta, Angélica e Consolação» посвящается трём улицам и железнодорожному вокзалу в Сан-Паулу.
Антон Аксюк рассказывает о музыкальном проекте «Дефеса», популяризирующем бразильскую музыку в России. Том Зе: «Tô» вошла в альбом «Изучение самбы», в котором, несмотря на название, не было ни одной нормальной самбы, и поэтому он не пользовался популярностью в Бразилии. По-русски песня звучит в переосмыслении Ани Хуснутдиновой и Псоя Короленко.
Антон Аксюк рассказывает о музыкальном проекте «Дефеса», популяризирующем бразильскую музыку в России. Песня Жуана ду Вале «Carcará» в исполнении Нары Леау — известный в Бразилии хит, посвящённый политической тематике. По-русски она звучит в переводе Полины Шиндяпиной, Анны Хуснутдиновой и Юлии Теуниковой.
Антон Аксюк рассказывает о музыкальном проекте «Дефеса», популяризирующем бразильскую музыку в России. Народная песня «Destes Montes» получила известность в версии Тома Зе. В переводе Анны Хуснутдиновой и Псоя Короленко она получила название «Котя» («Песня пастушка»).