Все стихи Арабеллы Салаверри цитируются по персональному блогу писательницы arapalabras.blogspot.com. Русские версии представлены в переводе Алексея Караковского.
Дождь из птиц
Идёт дождь из птиц
хлопают окна
Птицы
утяжелённые ангелы
Идёт дождь из птиц
птицы барабанят по крышам
птицы бьются о лунный свет
Идёт дождь из ангелов
которые птицы
чтобы говорить с нами адским криком
их падения
Идёт дождь из птиц
стрелы
сломанные стрелы
Идёт дождь из птиц
обезумевших обитателей облаков
Эти птицы, которые обычно являются ангелами,
оплакивают эту планету, которая сгорит дотла
от нашего собственного безумия
Эти ангелы, которые обычно являются птицами,
забивают горло песком,
извергая огонь
Их слова – кремни,
бьющие нас из свёрнутого одиночества
слепоты
Они говорят
Они говорят, на ведьм влияет ночь.
Они говорят, на шлюх влияет молчание.
Они говорят, на матерей влияет отсутствие,
на влюбленных влияет забвение,
а на нас, женщин, влияет луна.
Они говорят, что мы, женщины, вне логики.
мы проводим время, делая мокрыми носовые платки.
Они говорят, эти слёзы – ливень,
который льётся,
затуманивая то, что близко,
скрывая то, что далеко.
Более того, они говорят,
что наши слезы – крокодиловы слезы,
их стирает ветер,
их смывает забвение.
Обычно это говорят другие.
Они говорят так много вещей.
А что говорим мы?
Мне всё еще интересно
жить в новом веке,
но я не слышу этого отчётливо
Там
Там они ждут нас
спустя 13,7 миллиарда лет
(это предполагаемый возраст Вселенной)
В одном из этих уголков
в каком-нибудь устье, в каком-нибудь сгибе
в какой-нибудь щели –
одной из многих, что время предоставляет для вашего пребывания
Может быть, с того момента,
как Вселенная стала прозрачной
и превратилась в огромную туманность,
или до того, как их поглотили лёд или пламя
В какой-нибудь трещине
Я знаю это
Я видела, как они смотрят на меня из своей тесной ниши
Я видела, как они ждали
Я видела, как они ждали нас
Просто потому что они не могли исчезнуть
Нас ждут там наши мертвецы
Летящая
Там, наверху, есть страна
Сегодня я путешествовала по её неожиданной географии
Необъятные просторы
Ледяная белизна
Завеси серого
Голубоватый фон
Как будто я плыла по морю синих городов,
построек
Гауди изобрёл неритмичные структуры
памятников воздуху
Сегодня я обнаружила, что наверху
есть белые укрытия
плывущие по голубоватым морям
круглые здания
воздушные артишоки
дизайн, который слегка предвидел Ботеро
плотные, утрамбованные сами в себя
наверху, ещё выше
в выцветшей синеве, названные именами,
известными только избранным
Кто, кто
будет населять этот недавно открытый город наверху?
Мой голос
Я даю тебе свой голос,
сестра
Я даю тебе редкую ясность
…этого века, одетого в пытки
Я даю тебе приливы
на случай, если тебе придет в голову разбить камни.
Я даю тебе внутренний крик
некоторых животных
обитающих в изгнании
повернувших за угол забвения
Я также даю тебе свой голос
чтобы ты говорил, например,
о зеркалах,
в которых не отражается твое бессилие
Чтобы ты провозгласила
невидимое присутствие своих мечтаний
Чтобы ты провозгласила
отсутствие хлеба, который часто бывает на твоем столе
Я даю тебе свой голос, чтобы ты говорила
от имени брошенных детей
и упомянула
если хочешь
об их отчаянной надежде
Я даю тебе свой голос, чтобы ты осудила
холодный штык смерти,
непременного гостя войн
Я даю тебе то, что у меня есть, и то, чего у меня нет
кем я являюсь и кем я хотела бы быть
то, что время оставило от человеческого
то, что боги потеряли по пути
Я не знаю
Я не знаю, случается ли это с тобой
Я не знаю, достаточно ли ты
научилась молчать,
чтобы позволить своей бедной коже говорить
Я не знаю, случается ли это с тобой,
что кожа внезапно плачет,
неуверенная в своей боли
не зная, уходит она или приходит
запутавшись в ужасе отсутствия
Я не знаю, случается ли это с тобой,
что кожа вспыхивает
от чистой обнаженной боли
говоря с тобой словами,
наполненными скрытыми шрамами,
плача от ран
кричи в ужасе от своего горя
погрязни в безрассудстве
чувств
Я не знаю, случается ли это с тобой…
Llueven pájaros
Llueven pájaros
Azotan las ventanas
Pájaros que son ángeles agobiados
Llueven pájaros
los tejados repiquetean mientras los pájaros
golpean contra el claro de luna
llueven ángeles
que son pájaros
para hablarnos desde el grito infernal
de su caída
llueven pájaros
saetas
flechas malheridas
llueven pájaros
habitantes desmesurados de las nubes
Estos pájaros que suelen ser ángeles
lloran este planeta que arderá
quemado por nuestro propio desatino
Estos ángeles que suelen ser pájaros
se llenan la garganta con arena
mientras escupen fuego
Sus palabras son entonces pedernales
que nos golpean desde la arremolinada soledad
de la ceguera
Qué dicen
Dicen que a las brujas
nos afecta la noche
dicen que a las putas
nos afecta el silencio
dicen que a las madres
nos afecta la ausencia
que a las amantes
nos afecta el olvido
Y que a las hembras
nos afecta la luna
Dicen que a las mujeres
nos evade la lógica
transcurrimos dicen
empapando pañuelos
Dicen que estas lágrimas
son un aguacero
se precipitan
nublan lo cercano
velan lo lejano
Dicen más
dicen que esas nuestras lágrimas
son de cocodrila
las enjuga el viento
las lava el olvido
Suelen decirlo otros
Dicen tantas cosas
Qué es lo que decimos
aún me lo pregunto
vive un nuevo siglo
Y no lo escucho claro
Allí
Allí están
Esperándonos
En los 13.700 millones de años
que es la supuesta edad del Universo
En alguno de esos recodos
en algún delta, alguna curvatura
algún resquicio
de los muchos que el tiempo propone para su estadía
Tal vez desde el momento
en que el universo se hizo transparente
y fue solamente una niebla enorme
o antes de que el hielo o el fuego los acune
En alguna hendidura
Yo lo sé
Los he visto mirándome desde su acongojado nicho
Los he visto a la espera
Los he visto esperándonos
Porque no pueden haberse simplemente borrado
Allí están nuestros muertos esperándonos
Volando
Hay un país arriba del arriba
Hoy transité por su inesperada geografía
Vastas extensiones
Helada blancura
Veladuras de gris
Fondo azulado
Como si navegara en un mar de ciudades azules
edificios
Gaudí inventando desacompasadas estructuras
monumentos de viento
Hoy descubrí que arriba del arriba
existen refugios blancos
que navegan en mares azulosos
edificios redondos
alcachofas del aire
diseños apenas presentidos por Botero
compactos apisonados en sí mismos
arriba, aún más arriba
en un azul desteñido que se nombra con nombres
familiares solo para aquellos que fueron elegidos
¿Quién, quién habitará esta ciudad
recién descubierta en el arriba del arriba?
Mi voz
Te presto mi voz
hermana
Te presto la escasa lucidez
…de este siglo vestido de torturas
Te presto mareas
por si se te ocurre deshacer las rocas
Te presto lo visceral del grito
de algunos animales
los que habitan el destierro
los que doblan el recodo
del olvido
Te presto también mi voz
para que hablés por ejemplo
de los espejos
donde no se refleja tu impotencia
Para que denunciés
la presencia invisible de tus sueños
Para que nombrés
el pan ausente que frecuenta tu mesa
Te presto mi voz para que hablés
en nombre de los niños borrados
y mencionés
si te parece
su desesperada esperanza
Te presto mi voz para que denunciés
la fría bayoneta de la muerte
invitada imprescindible de las guerras
Te presto lo que tengo y lo que no tengo
Lo que soy y lo que quisiera ser
Lo que el tiempo ha dejado de lo humano
lo que los dioses han perdido en el camino
No sé
No sé si a vos te pasa
No sé si aprendiste
de tanto silenciarte
a dejar que tu pobre piel hablase
No sé si a vos te pasa
que la piel de pronto llore
incierta en su dolor
sin saber si va o si viene
enredada en el espanto de la ausencia
No sé si a vos te pasa
que la piel se brote
de puro y desnudo dolor
que te hable con palabras
que se llene de sigilosas cicatrices
llore por heridas
grite en el espanto de su pena
y te revuelque en la sinrazón
de lo sentido
No sé si a vos te pasa….
Библиография
- Arabella Salaverry. Arborescencias («Древовидное»), MCJD, 1999
- Arabella Salaverry. Breviario del deseo esquivo («Молитвенник потаённого желания»), Editorial Costa Rica, 2006
- Arabella Salaverry. Chicas Malas («Плохие девчонки»), Uruk Editores, Costa Rica, 2009. Segunda Edición, Pensódromo 21, Barcelona, España, 2019.14
- Arabella Salaverry. Continuidad del Aire («Непрерывность воздуха»), Editorial Universidad de Costa Rica, 2009
- Arabella Salaverry. Dónde Estás Puerto Limón («Где ты, Пуэрто-Лимон»), Editorial Universidad Estatal a Distancia, Costa Rica, 2011.15
- Arabella Salaverry. Erótica («Эротика»), Erotomanías Pensóromo21, Barcelona, España, 201316
- Arabella Salaverry. Violenta Piel («Жёсткая кожа»), Uruk Editores, Costa Rica, 2013
- Arabella Salaverry. Llueven Pájaros («Дождь из птиц»), Editorial Torremozas, España, 2014
- Arabella Salaverry. Llueven Pájaros («Дождь из птиц»), Editorial Universidad de Costa Rica, 201517
- Arabella Salaverry. Breviario del deseo esquivo («Молитвенник потаённого желания»), Editorial Costa Rica, reedición, 2016
- Arabella Salaverry. Impúdicas (narrativa) («Бесстыдные»), Uruk Editores, Costa Rica, 2016181920
- Arabella Salaverry. El Sitio de Ariadna («Место Ариадны»), Uruk Editores, Costa Rica, 2017
- Arabella Salaverry. Infidelicias («Измены»), Uruk Editores, Costa Rica, 201921
- Arabella Salaverry. Búscame en la palabra («Найди меня в слове»), Editorial UNED, Costa Rica. 201923
- Arabella Salaverry. Rastros de sal («Следы соли»). (novela) Uruk Editores. Costa Rica. 2020
- Arabella Salaverry. íntimas (cuentos) («Интимные истории») Editorial Universidad Estatal a Distancia, Costa Rica. 2021
Комментариев нет